漢字改革的目標應是創建與楷書并行的拼音體漢字

漢字經歷了甲骨文、銅鼎文、大篆、小篆、隶書、楷書六個階段的變革。使漢字從繁變簡,從難寫變成好寫,從難認變成好認。從漢朝開始,楷書就一直成為漢字的通行字體,為我們記錄下了豐富的歷史資料。這些歷史資料是我們中華民族的寶貴財富,為了繼承這些財富將永遠有人要學習楷書,也要有少數人還必須學習隶書、小篆、大篆、銅鼎文、甲骨文。

現在的漢字屬於象形文字,它是以不同的字形來表示不同的意義,同一個字,各地讀音可以各不相同,但它的意義卻是相同的,正因為這樣,在延綿數千年的歷史長河中,在大中華的遼闊國土上,始終使用着同一種文字,它為国家的長期統一,民族的團結作出了不可磨滅的貢獻。

在交通不發達,人口流動不頻繁的時候,人們没有覺得楷書漢字有什麽缺陷,所以不但我國自漢朝以來一直沿用着楷書漢字,而且鄰國朝鮮、日本、越南也借用漢字作為他们的通用文字。

近一百多年來隨着交通的日益發達,人口流動的日益擴大,特别是帝國主義列强對我國的入侵,使一些接觸到列强們的拼音文字的人,發現我們自己的漢字不如拼音文字那樣易學、易用,並把中國落後挨打的部分原因,怪罪於難學的象形漢字。因此發出了漢字必須作拼音化改革的呼聲,並有一些志士仁人為漢字的拼音化付出了畢身的精力。

漢字是否真的必須進行改革呢?從下列事實来看,漢字改革勢在必行。

一是漢字結構複雜,構字部件缺乏規律性,各部件無法綫性排列,也無法找到用部件組字的有效規律。由於這個致命的缺點而產生了一系列問題:

第一個問題是,象形漢字無法像拼音文字那樣只需二十幾個字母就可以組成任何詞語。拼音文字排版只需二十幾種字模,而象形漢字排版則需準備着數千以至數萬的字模,拼音文字打字機只需二十幾個字母鍵,所以可以做得很小巧,可以隨身携帶,可是象形漢字打字機則需要準備着數千以至數萬的字模,非常笨重,個人根本無法携帶,只有在一些大單位裏,由專業人員才能操緃。電腦的出現,給象形漢字帶來了一些方便,但與拼音文字比起來,还是顯得非常笨拙:拼音文字除鍵盤所對應的字母外不需要别的字庫,而象形漢字則需要有數千以至數萬字的字庫,GB2312字符集有6763個字,因為不够用,就新建了GBK字符集,有21003個字,因為還是不够用,因此就新建了GB18030字符集,有27533個字,但是仍然不够用,以後又創建了超大字符集,有64 千多字,現在有的人正在研制十幾萬字的字符集呢!這样是否可以到頂了呢?絶不,因為隨着科學技術的不斷發展,社會生活的不斷變化,新字還會不斷造出來,字符集將不斷擴充,這些字符集都必需作成字庫,裝在電腦裏,然後才能由電腦打出象形漢字来,没有漢字字庫,電腦是不能打出漢字來的。電腦裏裝了象形漢字的字庫後,是不是任何人都能方便地打出漢字來呢?絶不,你只有熟悉某種輸入碼才能把字庫裏的字打出來,要想能打幾千個不同的字,你就必需熟悉成千的不同的輸入碼,若想能打幾萬個不同的字,就得熟悉成萬的不同的輸入碼,這是一個多麽巨大的負擔啊!所以在我國普及電腦困難重重,其中的原因就出在象形文字上。在用拼音文字的國家裏,只要識字,就可以用電腦。

第二個問題是由象形漢字發布的信息傳播起來困難重重。在電腦上打字需要記住輸入碼,這還只是困難的一小部分,因為信息發布出去,只有當别人接收得到才有意義,而要别人能够接收得到你的信息,就必須讓别人也有和你一樣的字庫才行,否則别人根本收不到,即使收到了也是一堆亂碼,根本無法閱讀,例如:當你向臺灣的朋友發一封電子郵件,你的電腦字庫裏裝的是GB2312字符集,而臺灣朋友電腦裏裝的只有Big5字符集,而没有GB2312字符集,也没有裝碼表轉换軟件,那麽臺灣的朋友就根本看不到你的電子郵件,看到的只是一堆亂碼。你要用象形漢字向國外的網站發表一篇文章嗎,那麽對方的網站裏必須裝有和你的電腦裏相同的字庫才能收到你的文章,才能在網頁裏顯示出來,你的文章發表出去是為了讓别人看的,如果别人的電腦裏没有裝和你相同的字庫,那麽别人就根本看不到你的文章,其结果是,用象形漢字發表的文章只能在國内的網站中顯示,根本進不了世界舞臺,有人說,21世紀是象形漢字的世紀,但象形漢字的文章連世界舞臺都進不了,何來象形漢字的世紀呢,在國内,政府可以下令所有電子產品都必須安裝統一的字庫,在世界上行嗎?况且我們的字庫是變了又變,别人會跟着變嗎?

第三個問題是象形漢字排序困難。象形漢字結構複雜又缺乏規律,其結果是找不到一個惟一的文字排列法,在字典中字的排列無法做到惟一性,有的字可以排列到多個地方,尋找起來非常困難,中文圖書館裏書籍的分類管理,各種中文數據庫資料的管理都存在同樣的問題,為現代化管理造成了許多困難。而拼音化的文字則可以按照字母順序有規律地排列,尋找起來非常方便。

二是象形漢字不能正確表音。在象形漢字中雖有大量形聲字,但表聲的部分表音卻很不準確例如:祖zu、疽jy、咀zui、且qie四個字都具有且這個部件,但發音卻各不相同。象形漢字只嚴格表意,不嚴格表音,這曾是一個巨大的優點,它保証了漢字在數千年歲月中的穩定性,曾為國家的長期統一作出過貢獻,也曾為與周邊國家的交流作出過貢獻,但它同时也存在另一個巨大的缺點,這個缺點在交通不發達,人際交流不頻繁的時代是顯示不出來的,但到了近代則越来越明顯。现代交通越来越發達,人員流動範圍越来越擴大,人際交往越来越廣泛,這除了要有一個共同的文字外,還需要有一個共同的語言,但我國方言複雜,不要說全國,就以浙江來說,每個縣的語音都不一樣,有的縣南鄉與北鄉之間都會有差别,尤其是浙南,若從金華地區到温州地區,就像到了外國,如果雙方都只能講各自的方言,那麽他們之間就根本無法交谈,雖然他們講的都是漢語,語言中所用的詞匯與語法也基本相同,但發音卻相差特大,結果是雙方雖講的是同樣的話,但雙方都聽不懂,這是由於浙南满布高山與丘陵,交通不便,加上自然條件較好,人們在各自的範圍内可以長期過着自給自足的生活,人們交流範圍小,久而久之,這個小範圍與另一個小範圍之間就各自形成了不同的方言。所以方言是在交通不發達,人際交往不頻繁的情况下出現的,随着交通的發展,人際交往的增多,人們就需要一種共同的語言,在我國就是普通話。但國家提倡普通話,推廣普通話已化了幾十年的時間,但收效不大,這是為什麽呢?這是因為我們讀的書是象形漢字,各地讀音各不相同,中學都畢業了,甚至大學都畢業了,普通話還說不好。這在用拼音文字的國家裏是絕對不會出現的,在法語區的許多國家裏,只要普及了法文,也就普及了法語,在英語區的衆多國家裏,只要普及了英文,也就普及了英語,在這些國家之間,雖然民族各不相同,各自原來的語言更是種類繁多,但是,在普及了同一種文字之後,就有了同一種語言了,我國的香港,在英國殖民統治下,接受了英文教育,結果凡接受過相當程度英文教育的人,都會講一口標準的英語,他們雖然同時也接受漢文教育,但因為漢文不能準確表音,結果雖是中文大學畢業生,普通話卻還是說不好,要改變這種狀况,只有創造出一種與楷書漢字并行的,能正確表音的拼音體漢字才行。

拼音文字怎麽創造呢?從1892 年福建人盧戆章發表了“中國切音新字”開始,至今一百一十多年來,已有許許多多的人創造了衆多的方案,但是没有一個方案的作用能與我們原來通用着的楷書漢字相比美,像北方拉丁化新文字,漢語拼音方案的拼音讀物,曾由政府大力提倡,但知識界人士根本不願接受,因為這些文字,一個音只有一個寫法,無法區别同音異義詞,用這種文字,根本無法描述現代科學中細緻入微的现象,以及記載現代生活中五彩繽紛的内容。這些文字與楷書漢字比起來就像一個是剛學會說幾句話的嬰兒,而另一個則是知識淵博的老者。

漢語的特點是單音詞多,很多字,一個字就是一個詞,這些字又能靈活構建複合詞,這時這些字又成了詞素,漢語中由於單音詞多,結果各不相同的事物,有了相同的發音,為了從字面上能區别這些事物,我們的祖先就創造了各種互不相同的字形,因此出現了大量同音異義字,這是一種進步的表現,同音異義字越多,說明人們對事物的認識越深化。

在文字改革中,有些人把同音字當成累贅,把他們徹底清除,結果一個音只有一種寫法,他們認為説話時不是都能聽懂嗎!為什麽文字要加以區别呢!他們没有想一想,説話時是有特定的地點,特定的場景,特定的對象,再加上語氣、眼神和手勢的配合,使聽者容易理解,如果聽不懂還可以再問,可是文字則不同,它是要求任何人,在任何時候、任何地點,看到這個字就能知道它指的是什麽才行。每個民族的語言中都或多或少地存在一些同音異義詞,作為記錄語言的文字,對同音異義詞就必須適當加以區别,例如在法语中,虫、玻璃、詩、緑色都發〔〕這個音,為了在文字中把它們加以區别,虫要寫成ver ; 玻璃要寫成verre ; 詩要寫成vers ; 緑色要寫成vert 。為了區别同音異義詞,法語中的  音分别用in , im , ain , aim , ein , yn , ym , en八種字母組合來表示。在英語中,書寫、儀式、典禮、慣例、右邊的、正確的、權利等都發[rite]這個音,但在英文中書寫要寫成write ; 儀式、典禮、慣例要寫成rite ; 右邊的、正確的、權利又要寫成right

在今後拼音文字創建中,必須把同音異義字區分開來,當然並不是有一個象形漢字就要創建一個拼音字,因為歷史的原因,很多字雖然字形各不相同,但它所代表的意義卻是相同或相近的,對這樣的字就可以加以歸并,這在大篆改為小篆,小篆改為隶书等改革過程中都曾有歸并和創新的過程。

拼音漢字能表意的能力只有在和現在通用的楷書漢字一樣了,或者更好了,才能作為漢字的拼音體與楷書并存,到那時,凡楷書漢字不便使用的地方都可以使用拼音體漢字,這時漢語就可以順順利利地走向世界了,漢語的世紀真的就會到來。

     現在有許多文字改革的志士,正在創造着各種方案,祝他們能够成功。